I’ve lived in China for almost four years, so I’m used to seeing bad translations, more commonly known as Chinglish. But this one, in downtown Hangzhou, Zhejiang province, stopped me in my tracks. It’s a store selling makeup products called, simply: Slavery.
(In Chinese, the store is called Xiao Xian Nu, or 小仙奴. I have no idea what they intended to mean.)
5 thoughts on “Worst translation ever?”
Mugato’s Derelict show must be in town!
Wow how is that place even still open?
Seriously, I know. You’d think someone fluent in both English and Chinese might point out that they should consider a name change.
Consider a name change hell no one puts that up if it weren’t intentional